باشگاه شاهنامه پژوهان _ گروه خبر : ویراست دوم کتاب «زبانِ باز» نوشته داریوش آشوری به زودی از سوی نشر مرکز منتشر میشود. به گفته این مترجم حجم کتاب در ویراست تازه دوبرابر حجم قبلی است. به گزارش باشگاه شاهنامه پژوهان داریوش آشوری در گفتگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: آخرین کتابی که از من در جریان نشر است ویراست دوم «زبانِ باز» با عنوان فرعی «پژوهشی درباره زبان و مدرنیت» است که ویراست یکم آن برای نخستینبار در سال ۱۳۸۷ از طرف نشر مرکز منتشر شد و گویا تا چاپ پنجم هم پیش آمد. مترجم «چنین گفت…
امتیاز کاربر: اولین نفر باشید!
0
باشگاه شاهنامه پژوهان _ گروه خبر : ویراست دوم کتاب «زبانِ باز» نوشته داریوش آشوری به زودی از سوی نشر مرکز منتشر میشود. به گفته این مترجم حجم کتاب در ویراست تازه دوبرابر حجم قبلی است. به گزارش باشگاه شاهنامه پژوهان داریوش آشوری در گفتگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: آخرین کتابی که از من در جریان نشر است ویراست دوم «زبانِ باز» با عنوان فرعی «پژوهشی درباره زبان و مدرنیت» است که ویراست یکم آن برای نخستینبار در سال ۱۳۸۷ از طرف نشر مرکز منتشر شد و گویا تا چاپ پنجم هم پیش آمد. مترجم «چنین گفت زرتشت» افزود: در این ویراست تازه من کتاب را بازبینی سراسری کرده و با گسترش بسیاری از فصلهای آن، حجم آن را به دو برابر افزایش دادهام.آشوری همچنین به نگارش مقالهای درباره حافظ نیز شاره کرد: مقاله بلندی در بابِ «روش تفسیر حافظ» بر اساس کتاب «عرفان و رندی در شعر حافظ» در دست نگارش دارم که شاید تا پایان امسال منتشر شود. داریوش آشوری، مترجم، زبانشناس و پژوهشگر برجسته ایرانی در حوزههای مختلف علوم انسانی است. سیوهشتمین بازنشر «چنین گفت زرتشت»، دوازدهمین تجدید انتشار «غروب بتها» و پازدهمین بازنشر «تبارشناسی اخلاق» عناوین ترجمههای داریوش آشوری از آثار نیچه هستند که از سوی انتشارات آگه در سال ۹۶ در دسترس مخاطبان قرار گرفتند. همچنین نشر مرکز نیز در سال ۹۶ چهاردهمین بازنشر کتاب «عرفان و رندی در شعر حافظ» از جمله پژوهشهای داریوش آشوری در ادبیات کلاسیک ایران را روانه کتابفروشیها کرد.